4月13日,开云(中国)(日照校区)成功举办2018年第二期“学术沙龙”。本期沙龙由曹敬美副教授主持,孙伟、曹爱萍、衣进韬和张英4位老师分别做了精彩的专题报告。
孙伟副教授运用生态翻译学的核心理论和研究方法对六部经典的《论语》英译本展开研究,以多维、动态互动的系统观和翻译生态环境协调发展观为理论基调,把上述六译本置于翻译生态环境的宏观社会文化、交际策略和微观语言操作等层面进行分析,认为译者在历史语境、文化意识、交际意图、语言策略等方面的多维动态适应成就了上述经典译本;曹爱萍老师宣读和分析了一篇核心期刊文章Element Order in Metaphorical and Literal Phrases,她详细分析了文中介绍的两个实验,以大量实例强调了名词具体性效应在隐喻或非隐喻短语结构中的作用;衣进韬老师分析了思辨能力在跨文化传播中的有效运用,她认为通过批判性思维促成学生从本族中心主义向本族相对主义转变,是提高学生跨文化能力的关键;张英老师介绍了专著《生态视域下的大学英语教学改革研究》的主题内容,强调大学英语教学是一个由课堂主体、语言和教学环境构成的立体、动态、和谐统一的生态系统,必须遵循语言习得的规律,尝试架构大学英语教学生态优化模式。
最后,曹敬美副教授对上述4位老师的报告分别进行了点评与总结,并鼓励广大青年老师积极拓展学术视野、不断提高科研水平,多出科研成果。在座的老师们也针对以上报告内容积极发表自己的看法以及建议,并纷纷表示今后在不断提高教学水平的同时,努力提升自身的科研能力。